愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 翻译中连接词的运用

翻译中连接词的运用

19-09-27 返回列表

  
  翻译公司译员在翻译过程中,从客观上说,英语语篇中的连词的使用比汉语频繁,这也从篇章的层面体现了英语 的外显性和汉语的隐含性。下面所列是英语篇章中的一些主要连接词,分别表示顺序 (Sequence)、因果(Cause and Effect)、比较与对比(Comparison and Contrast)、递加 (Addition)以及列举与结果(Examples and Results)等含义。

翻译中连接词的运用

例 1 Using highly trained people to look for trouble has a number of benefits. For a start, there are economies of scale: since intrusions are rare, each operator can watch many networks at once. This also enables operators to spot trends that would othemise go unno?ticed-such as a hacker using a particular style of attack on several different networks, or ai?ming at firms in a particular business (such as banking or e-commerce) . And each operator can make allowance for human foibles, such as recognizing the nightshift operator with chubby fingers who tends to mistype his password.

  The Human Touch The Economist 译文使用训练有素的人员来寻找问题的做法有一系列的好处。首先,从规模的 角度来说这种做法十分经济:网上人侵者毕竟数量有限,所以一个操作员可以同时监测 许多网络。另外,操作员得以发现一些本来可能漏网的新趋势,比如某个黑客可能用某 种特有的方式同时攻击几个不同的网络,或者算计某个行业中的一些公司(如银行或 电子贸易)。此外,操作员还会容忍人类的小缺点,比如某个值夜班的操作员用肥胖 的手指敲错了密码。
  由于汉语的隐含性特点,汉语语篇逻辑的连接往往借助语境本身,而不是连接词, 在汉译英中,我们要注意在必要的地方加上连接词。
  例2美国儿童在“ 一切靠自己”的观念下成长起来,崇尚个人奋斗,鄙夷依附 他人,构成了美国社会的基本观念之一。(《儿童通讯社》)译文 American children grow up with the notion of self-reliance. ” Thafs why re?spect for individual effort and contempt for over-relying on others has become a basic concept in American society.

翻译中连接词的运用


  例3这一餐吃得别扭,桌子本来就小,低着头吃饭的时候,头差不多要顶住头了, 抬起头来的时候,眼光就不可避免地相遇了。既不能相视而笑,又不能蹙额以对。只好 没表情,假装对面没有人。(张曼娟《12:15兰花小馆》)译文 That was an awkward lunch. The table was too small, so that their heads were a- bout to touch when they bend down to eat, and when they raised their heads, inevitably their eyes would meet. At that point, they could neither smile nor frown at each other, so they chose to look expressionless, as if nobody were sitting opposite.

开云kaiyun官方网站是专业人工翻译服务机构,可以提供国外死亡证明翻译,火葬证明翻译等文件。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

护照翻译件去哪里办?

去任意一家有资质的翻译公司,派出所认可的正规翻译公司,即可办理 护照翻译 服务。办理完毕后加盖翻译公司骑缝章,提交翻译公司营业执照即可。


哪里有可以做香港死亡证明的翻译公司?

开云kaiyun官方网站是国内政府部门认可的有资质的翻译公司,加盖国内政府部门认可的翻译专用章,按照要求提交骑缝章和营业执照复印件盖章和翻译资格证,符合办理香港死亡证明翻译件和认证书以及香港火葬证明翻译的要求,详情点击链接查看案例。


出国带药_处方_药单翻译_哪里有认可的翻译公司?

开云kaiyun官方网站是机场认可的翻译公司,可以帮助出国带药登机提供医院开具的诊断证明翻译件和医院处方笺翻译件(药单翻译),经过认可有资质的翻译机构应该提供盖章宣誓和签字,完整的翻译资格包含:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



美国EB-1移民文件翻译资质?

我单位的人办理特殊人才引进移民的时候,我在办公室桌子上见过一个翻译文件袋,366 翻 译 社,里面有美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name

                                                     Address



cache
Processed in 0.013456 Second.