开云kaiyun官方网站社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:https://www.kncchina.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层
一、(情态动词)be+形容词(或过去分词)+目的状语,这种句型常用于文章开头,说明该 产品是做什么用的。
例如:本冲床主要用于冲孔、落料、弯曲、浅拉伸、剪切等冷冲工艺。
翻译公司译者翻译:This press is mainly suitable for cold working operations, such as punching, blanking, bending, shallow drawing, cutting and so on.

类似的常见语句类型还有:
may be used to…
can be used as…
can be designed as…
is adapted for (to)…
is designed to be .so as to…
is capable of…
is used for… is used to… is used as… is designed to… is suitable to be used in… is available for (to)… may be applicable to
二、情态动词should, can, may+be+介词短语,这种句型用于说明物体的特征、状态和范围, 以及计量单位等。
例如:风机用联轴器连接时,请注意电动机与主轴同心度,以免产生振动或引起轴承发热 等情况。
译文:When the blower is driven in mode the motor shaft and main shaft should be in correct alignment so as to avoid vibration and not bearings.(原说明书把联轴器传动,叫 “ D ” 式传动。)

三、be+形容词+介词短语
例如:该机器操作时安全可靠,便于维修,能在恶劣条件下工作。
译文:Ifs reliable in usage, convenient in maintenance and able to work under very bad conditions.
四、现在分词+名词,这种句型用于说明维修或操作程序及说明有关技术要求。
例如:工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。
译文:When operating,don’t put your foot on the pedal switch board constantly,so as not to accidently stop on the switch, causing an accident.
宣武区附近有没有翻译公司?
我猜测,你是办理外国人就业许可证吧,我在办理的时候,看到坐在椅子上等待的人拿的材料都是366翻译社翻译的,还盖得有章,翻译专用章,大家找的都是他翻译的,好像是指定的吧,不是随便翻译社都可以的吧?你先问清楚了,翻译四项我知道:学历,简历,推荐信,无犯罪记录证明文件,有的教师还需要翻译语言成绩,有的不需要
美国EB-2移民文件翻译资质?
我单位的人办理EB-2杰出人才引进移民的时候,我在办公室桌子上见过一个翻译文件袋,3 6 6 翻 译 社,里面有美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?
银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?
不需要了,由翻译机构把银行对账单原文上的章翻译出来即可,如果翻译公司负责任一些,可以把银行业务章翻译英文后,仿照原样做成个圆形章的样子,耿有利于签证官识别即可。
银行也不会对翻译公司翻译的银行对账单再盖章、
癫痫类药物可以带上飞机吗?出国带药过海关