愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 产品说明书的类别和结构英译特点

产品说明书的类别和结构英译特点

19-11-04 返回列表

      正规翻译公司的译者翻译产品说明书,需要了解产品说明书的类别结构。产品说明书翻译的特点:

  一、产品说明书的类别(Types)
  产品说明书应用广泛,类型多种多样,按不同的分类标准可分类如下:
  1.按对象(object)、行业(industry)的不同分,可分为工业产品说明书(industrial product description/manual)、农产品说明书(agricultural product description/manual)、金融产品说明书 (financial product description/manual )、保险产品说明书(insurance product description/manual)等。

产品说明书的类别和结构英译特点


  2.按形式(form)的不同分,可分为条款(条文)式产品说明书(clauses-typed product manual)、图表式产品说明书(chart-typed product manual)、条款(条文)和图表结合说明书 (clause-and-chart product instructions)、网上购物产品说明书(online shopping product manual)、 音像产品说明书(audio-and-video product manual )、口 述产品说明书(oral product manual)等。
  3.按内容(content)详略程度分,可分为详细产品说明书(detailed product description)、 简要产品说明书(brief product description)等。
  4.按语种(language)分,可分为中文产品说明书(product descriptions in Chinese)、外文产品说明书(product descriptions in foreign language )、中外文对照产品说明书(product descriptions in Chinese and other languages)等。
  5.按说明书的不同性质(property)分,可分为特殊产品说明书(descriptions for special products )、一般产品说明书(descriptions for general products)等。
  二、产品说明书的结构(Structure)
  产品说明书的结构通常由标题、正文和落款三个部分构成。正文是产品说明书的主题、核心部分。
  (一)标题(Title)
  说明书的标题通常由产品名称或说明对象加上文种构成,一般放在说明书第一行,要注重 视觉效果,可以有不同的形体设计。

产品说明书的类别和结构英译特点

  (二)正文(Body)
  正文是产品说明书的主体部分,是介绍产品的特征、性能、使用方法、保养维护、注意事 项等内容的核心所在。常见主体有以下内容:
  1.概述 general description
  2.指标 index
  3.结构 structure
  4.特点 features
  5.使用方法 methods/ways of use
  6.注意事项notes
  7.保养 maintenance
  8?责任 responsibilities
  (三)落款(Signature)
  即写明生产者、经销单位的名称、地址、电话、邮政编码、E-mail地址等内容,为消费者进行必要的联系提供方便。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

录取通知书翻译中文盖章有什么用?

录取通知书翻译中文盖章有什么用?

最近遇到好多同学过来翻译国外录取通知书,并要求盖章和提供翻译资质,问了一下,主要是用于办理护照使用,最近因为疫情,出入境管理处都要求非必要不出境了,所以需要翻译国外的录取通知书,也叫offer翻译盖章。其实翻译的时候可以多要两份,将来单位存档的时候也会要求国外录取通知书翻译中文盖章件一并提交,和学历成绩单翻译件一起。


哪家翻译公司有移民文件的翻译资质?快快快

我知道有一家就有翻译资质的,我见过,文件页脚处有他们的宣誓词,签字和盖章,是366翻译社,你可以联系一下他们,翻译速度还是非常快的,而且翻译的东西很详实。做的格式也很漂亮,我现在桌子上有他们的文件袋


国内病历翻译英文_有什么要求?

国内患者到国外看病,或者出国过海关带药,又或者留学生请假,延期考试,需要翻译病历,对病历翻译英文_有什么要求?


如果是出国带药,需要翻译诊断证明和处方笺(药单)病历,这里面有两个问题:


1,医院只给开具1个月的药量,但我想带一年的药量,

2,我在国外买药,使用国内的医院开具的诊断证明和药单是否可以。


这两种都有解决的办法:


1,解决办法为,多找一些不同的医院开具药单,互联网医院,网上药店买药,

2,国外医院买药,认可经过有资质的翻译机构翻译的正规医院开具的医疗诊断证明和药单,要包含翻译资质的认定,医院的公章和医生的签名。


留学生请假,延期考试,需要翻译完整病历,而不是一两张小纸片。


以前还无所谓,现在因为疫情的额原因导致大量的留学生不愿意出国上学,而是想在国内上网课,国外大学又不同意,采用的办法就是开具病历,以证明不方便去国外,通常大家用的理由是:骨折,怀孕,抑郁,直系亲属重病需要照顾,或者亲人死亡等.  但是,现在国外大学要求严格了,就需要同学提供完整的证据链证明确实生病了,那么完整的证据链应该包含:


入院初诊,基本情况,初步判断,各种检查包含:CT,X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,


然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。在这里,需要着重注意的是,就医的时间,要cover学生的请假时间。


提供一个完整的证据链覆盖掉你请假的时间,完整的证据链就是你的病历,翻译成英文,提交给学校,写邮件给老师的时候附上完整的证据链,一次搞定,不要轻描淡写的写一个邮件或者提供个小纸片,等你被拒绝的时候,你就没有第二次的机会,提供证据同样适用于留学生延期考试,补考,重新考试,甚至英国考生可以用来申请学分作废,和延期毕业等。


如果是到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。


去外国看病,通常都是cancer或者血液病或者很严重的疾病,通常除了第二条的闭环证据链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。


闭环证据链包括:各种检查包含:CT, X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET/CT翻译件,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。


翻译准确性声明

Certificate of Accuracy


I, ______________________, hereby certify that I am a translator with the Beijing JWZY Education Science And Technology Co., Ltd., a legally established professional English translation service provider qualified to provide translation services between Chinese and English. I am fluent (conversant) in the English and Chinese languages. I have translated the enclosed Chinese documents into English, and hereby certify the translations to be true and accurate to the best of my knowledge, ability and understanding of the documents attached.


Signed by: __________________________ 

Name: _____________________________


Translation Seal of Beijing JWZY Education Science And Technology Co., Ltd

Date: May, 7th, 2018



cache
Processed in 0.008708 Second.