愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 科技英语的主要句法特点

科技英语的主要句法特点

19-12-05 返回列表

  (一)大量使用长句(more long and complicated sentences)
  由于科技英语描写的是科学技术和其他的自然现象,因此,科技作者所注重 的是事实和逻辑推导,所给出的定义、定律、定理,或描绘的概念,或叙述的生产 工艺过程,都必须严谨、精确。在这方面与文学英语、政论英语或应用文英语相 比,科技英语的长句就使用较多。在这些长句中,翻译时,专业翻译公司的译者常常是一个主句带若干个从 句,从句带短语,短语带从句,从句套从句,互相依附、互相制约,一环扣一环,可 谓错综复杂,盘根错节,读起来或翻译起来颇伤脑筋。

科技英语的主要句法特点


  One of the most important things which the economic theories can contribute to the management science is buildings can contribute to the management science is building analytical models which help in recognizing the structure of managerial problem,eliminating the minor details which might obstruct decision making, and in concentrating on the main issues.
  经济理论对于管理科学的最重要贡献之一,就是建立分析模型Q这种模型 有助于认识管理问题的构成,排除可能妨碍决策的次要因素,从而有助于集中精 力去解决主要问题。
  (二)大量使用名词化结构(more nominalization)
  在科技英语中普遍以名词为中心构成的词组表达动词概念,这些词组中的 动词概念实际上是由其中做宾语的名词来体现的,其中的动词被称为“空心动 词”(Empty Verbs),该动词着重体现语法功能(Crammar Function),而非主题功 會b (Thematic Function) 。
  1.Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves.
  电视通过无线电波发射和接收各种活动物体的图像。
  2.The operation of a machine needs some knowledge of its performance.
  操作机器需要懂得机器的一些性能。
  (三)广泛使用被动语态( extensive use of the passive voice)
  由于表达上的客观性,科技英语中使用的被动语态频率高达1/3之多,远高 于普通英语中被动句的使用频率。这是因为:
  1.与主动语态相比,被动态会突出所要说明的事物,能减少主观色彩;
  2.被动句用行为、活动、作用、事实等作主语,在句中是第一个出现的词,因 此能立即引起读者的注意;
  3.通常被动句比主动句更简洁明了。
  (1) Natural rubber is obtained from rubber trees as a white, milky liquid, which is known as latex. This is treated with acid and dried, before being dispatched to countries all over the world.
  天然橡胶取自橡胶树,是一种叫“乳胶”的白色乳状液体,在运往世界各 国之前,橡胶要经过酸处理并烘干。
  (2 ) Electrical workshops may not be entered by unauthorized personnel.
  未经许可的人员不得进入电气间。
  (四)大量使用非限定动词( more non-finite forms of the verb)
  非谓语动词的使用可以大大简化句子结构,减少长句的使用。、
  Today the electronic computer is widely used in solving mathematical problems having to do with weather forecasting and putting satellite into orbit.
  今天,电子计算机广泛地用于解决数学问题,这些问题与天气预报和把卫星 送入轨迹有关。

  (五)时态的不同用法(different uses of the tense)
  科技英语中常用的时态有一般现在时,一般过去时,现在完成时和一般将来 时,其他时态出现的频率较低。
  1.一般现在时
  科技英语用一般现在时,给人以“无时间性”(Timeless)的概念,以排除任何 与时间关联的误解。翻译公司的译者可用于对科学定义、定理、方程、公式、图表等客观真理性的 内容进行解说,还可对一些通常发生或不受时间性限制的自然现象、过程和常规 等进行表述。
  2.一般过去时和现在完成时
  科技英语中在叙述过去进行的研究情况时,若不与现在情况发生联系,常用一般过去时;若与现在关系直接且影响较大则用现在完成时。现在完成时还用 于表述已取得的成果或完成的工作,以及在加工过程中工序的前后顺序。
  3.一般将来时
  科技英语采用一般将来时可用于讨论计划中的项目研究。
  When steam is condensed again to water, the same amount of beat is given out as it was taken in when the steam was formed.
  当蒸汽重新冷却为水时,所释放出的热量与其原来形成蒸汽时所吸收的热 量相等。
  (六)广泛使用后置定语(the post-position of the attributive)
  所谓后置定语,是指位于名词或代词之后的定语。由于科技英语的准确性 与严密性,使其北京翻译公司的译者在频繁使用后置定语,因此尽管定语是句子的次要成分,却是影响 译文质量好坏的重要因素。
  In radiation, thermal energy is transformed into radiant energy, similar in nature to light.
  热能在辐射时转换成性质与光相似的辐射能。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

国外结婚证去哪里翻译

国外结婚证翻译中文,是中国政府部门要求,他们通常要求您找有资质的翻译公司,正规翻译公司,翻译后盖章,提交翻译公司营业执照和翻译资格证,一般国外结婚证翻译是公安局派出所需要,也可能是银行,民政局需要,办理各种不同的事宜。


开云kaiyun官方网站是按照严格要求成立的正规翻译机构,是公安局派出所出入境等中国政府部门认可的可以盖章的有资质的翻译公司,翻译国外结婚证得到正步部门认可。

通常国外结婚证都需要有使馆认证,联通使馆认证文件一并翻译(三级认证或海牙认证


美国签证翻译都翻译哪些文件?

美国签证翻译翻译哪些文件?留学签证,移民签证,旅游签证,翻译公章盖章,即翻译资质,请参考:


1589685969526450

美国移民局对翻译公司的翻译资质这样要求:

Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name /Address 


国内病历翻译英文_有什么要求?

国内患者到国外看病,或者出国过海关带药,又或者留学生请假,延期考试,需要翻译病历,对病历翻译英文_有什么要求?


如果是出国带药,需要翻译诊断证明和处方笺(药单)病历,这里面有两个问题:


1,医院只给开具1个月的药量,但我想带一年的药量,

2,我在国外买药,使用国内的医院开具的诊断证明和药单是否可以。


这两种都有解决的办法:


1,解决办法为,多找一些不同的医院开具药单,互联网医院,网上药店买药,

2,国外医院买药,认可经过有资质的翻译机构翻译的正规医院开具的医疗诊断证明和药单,要包含翻译资质的认定,医院的公章和医生的签名。


留学生请假,延期考试,需要翻译完整病历,而不是一两张小纸片。


以前还无所谓,现在因为疫情的额原因导致大量的留学生不愿意出国上学,而是想在国内上网课,国外大学又不同意,采用的办法就是开具病历,以证明不方便去国外,通常大家用的理由是:骨折,怀孕,抑郁,直系亲属重病需要照顾,或者亲人死亡等.  但是,现在国外大学要求严格了,就需要同学提供完整的证据链证明确实生病了,那么完整的证据链应该包含:


入院初诊,基本情况,初步判断,各种检查包含:CT,X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,


然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。在这里,需要着重注意的是,就医的时间,要cover学生的请假时间。


提供一个完整的证据链覆盖掉你请假的时间,完整的证据链就是你的病历,翻译成英文,提交给学校,写邮件给老师的时候附上完整的证据链,一次搞定,不要轻描淡写的写一个邮件或者提供个小纸片,等你被拒绝的时候,你就没有第二次的机会,提供证据同样适用于留学生延期考试,补考,重新考试,甚至英国考生可以用来申请学分作废,和延期毕业等。


如果是到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。


去外国看病,通常都是cancer或者血液病或者很严重的疾病,通常除了第二条的闭环证据链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。


闭环证据链包括:各种检查包含:CT, X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET/CT翻译件,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。


出国带药_处方_药单翻译_哪里有认可的翻译公司?

开云kaiyun官方网站是机场认可的翻译公司,可以帮助出国带药登机提供医院开具的诊断证明翻译件和医院处方笺翻译件(药单翻译),经过认可有资质的翻译机构应该提供盖章宣誓和签字,完整的翻译资格包含:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



cache
Processed in 0.008215 Second.