开云kaiyun官方网站社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:https://www.kncchina.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层

起诉状,尤其是国际起诉状,需要翻译成相关国家的官方语言,并经使馆认证后送达,所以,起诉状需要翻译,需要法院和使馆都认可的有资质的翻译公司翻译,翻译完毕后需要加盖翻译机构的专用章,并提供营业执照方可有效。/a/4482.html
ĐƠN KHỞI KIỆN DÂN SỰ
民事起诉状
Nguyên đơn:panda, nam, sinh ngày 20 tháng 3 năm 1989, dân tộc Hán, trú tại: số 25 thôn Hương Đường Vu Tự Nhiên, thôn Long Hoa, trấn Cô Thục, huyện Đương Đồ, tỉnh An Huy, số chứng minh nhân dân: 123456789. Số điện thoại: 123456789
原告:熊猫,男,1989年3月20日出生,汉族,住安徽省当涂县姑孰镇龙华村香塘圩自然村25号,公民身份证号码:123456789,手机号码:123456789
Bị đơn: CAT, nữ, sinh ngày 26 tháng 08 năm 1999, quốc tịch: Việt Nam, số hộ chiếu: C123456, trú tại: xã Trúc Lâm, huyện Tĩnh Gia, tỉnh Thanh Hóa, số điện thoại: 987654321
被告:小猫 ,女,1999年8月26日出生,国籍:越南,身份证号:C123456,住青化省静嘉县竹林乡,手机号码:987654321
Yêu cầu tố tụng:
诉讼请求
Thỉnh cầu tòa án phán quyết cho nguyên đơn và bị đơn ly hôn.
请求法院判决原告与被告离婚。
Sự việc và lí do:
事实与理由
Bị đơn là người Việt Nam, nguyên đơn thông qua người môi giới trung gian quen biết với bị đơn, và vào ngày 9 tháng 9 năm 2019 đăng ký kết hôn, không ngờ bị đơn sau khi kết hôn được ba tháng liền không từ mà biệt, hiện nay không có cách nào liên hệ được với bị đơn, nay nguyên đơn yêu cầu được ly hôn với bị đơn, thỉnh cầu Tòa án nhân dân phán quyết theo quy định pháp luật.
被告是越南人,原告通过中间介绍人与被告相识,并与2019年9月9日登记结婚,不料被告结婚后三个月就不告而别,现无法联系被告,现原告要求与被告离婚,请求人民法院依法裁判。
Trân trọng,
此致
Tòa án nhân dân huyện Đương Đồ
当涂县人民法院
Người viết đơn: (具状人:)
Ngày年 tháng 月 năm 日
房产证翻译后还需要公证吗?
外国出生证明翻译公证去哪里做?
新西兰签证文件翻译,求推荐翻译公司
我是在366翻 译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字哈哈,速度很快,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳洲新西兰移民用的章

成绩单翻译?有资质的翻译公司!