愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 汉语文化中的“黄色”与英语文化中的yellow的对比与翻译

汉语文化中的“黄色”与英语文化中的yellow的对比与翻译

19-11-20 返回列表

  一、英语文化中的yellow
  yellow在英语中没有太多含义,一般指“卑劣” “怯懦”“猜忌”等。例如:
  a yellow dog卑劣的人、
  a yellow livered 胆小鬼
  yellow looks阴沉多疑的神色
  此外,yellow在英语中的含义也是就事论事的,但是the yellow pages或the yellow book的意思是电话簿而不是汉语中的“黄色书刊”。在英语国家中,电话簿可以分为 两种,一种是印成黄色的公用电话簿,另一种是印成白色的私人电话簿,即the white pages或the white book。

汉语文化中的“黄色”与英语文化中的yellow的对比与翻译


  二、汉语文化中的“黄色”
  在汉语文化中,古代黄色有着与英语文化中截然不同的文化内涵,但随着时代变迁、 社会变化,受外国文化的影响,黄色一词在现代中国已经有贬义。具体如下几个方面。
  (1)表示尊贵、皇权或者富足。在古代社会中,黄色多象征着至高无上的地位。 这或许是与中华民族文化的发祥地一-黄河流域的中原地区有关,这里的土地是黄色 的,且以农业经济为主。人们始终坚信,中华民族的始祖就是“黄帝”。中国古代帝 王的服饰也都是以黄色为主。溥仪在其回忆录《我的前半生》中写道,北京皇宫里“无一不是黄的”。因此,汉语中有大量与“黄”有关的表达皇家专用的词语,如 “黄榜、黄袍、黄赦、黄帛”等。
  (2)表示神灵。相传,道教是由黄帝和老子共同研究而成的道家学说,于是汉语 中就产生了黄老学派和黄老之学的说法。道家子弟们穿着的服饰为黄色,用于驱鬼避 邪、祭祀神灵的均为黄纸。为了记录时间,黄帝创建了“黄历”。此外,封建社会编 写的大历书也是黄色,所以就有了今天的“黄道吉日”的说法。
  (3)表示稚嫩。黄色可用来指幼儿,如“黄童白叟”,这是由于婴儿的头发是细 细的黄毛;黄色也常用来讥诮未经世事、稚嫩无知的年轻人,如“黄口小儿” “黄毛 丫头”等。

汉语文化中的“黄色”与英语文化中的yellow的对比与翻译

  (4)表示色情淫乱、腐化堕落。黄色被赋予这一贬义是近代的事,据说在19世纪 中期,竞争激烈的美国报业中,有一份报纸因连载了一个名为《黄色 孩童》)的连环漫画大获成功,而在这个连环漫画中,还刊登一些低级趣味的内容, 不料却大受欢迎,取得成功。后来,这种新闻报道方法进入了中国,“黄色”慢慢演 变成了淫秽色情的代名词。如汉语中的“黄色小说”“黄色书刊”“黄色电影”“黄 色图片”“黄段子”(即色情的或带点荤味的短小笑话、故事)等词语。需要指出的 是,虽然汉语中黄色一词所具有的“淫秽”象征意义来源于英语,但是yellow在英语中并没有“色情、淫秽”之义,英语中表示“色情”含义的色彩词是blue,翻译公司的译者在翻译此类含义的时候要区分。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

签证银行流水需要翻译吗?

要翻译,银行流水是签证的必备文件,是财产和财力证明文件。

银行流水翻译件模板请看:


1683089808887



英签,户口本翻译,我从网上下载的模板,但听说要翻译公司盖章?

是的,你就去搜索一家,给点小钱让他帮你盖章,我手里有个文件袋,是366翻译社,下面还有宣誓词,有资质的翻译公司的翻译员签字,地址等信息,以前单位统一办理签证用的,你去问问吧,我有同事家人就找他们翻译公司盖章.查看户口本翻译模板。

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



移民加拿大,有一些文件想翻译,谁帮我推荐一个移民局认可的翻译公司?

366翻 译社是移民律师推荐给我的翻译机构,我现在手里还有一个他的翻译文件袋,这是我给你做好的加拿大的移民局对翻译的要求,查看加拿大移民文件翻译原文:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.



求澳洲移民材料翻译公司,(急)

我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳大利亚移民局要求的翻译资质(NAATI翻译资质章)


cache
Processed in 0.010463 Second.